男人j桶进女人p无遮挡_国产97精品乱码在线观看_av影院久久一区_黄色777在线观看

翻譯公司,上海雨林翻譯公司 上海公司 北京公司
廣州公司 English
加入收藏 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們
 當(dāng)前位置:翻譯公司 -> 行業(yè)新聞 -> 英語(yǔ)應(yīng)試指南—翻譯
 翻譯強(qiáng)項(xiàng)
 □ 英語(yǔ)翻譯
 □ 日語(yǔ)翻譯
 □ 韓語(yǔ)翻譯
 □ 法語(yǔ)翻譯
 □ 德語(yǔ)翻譯
 □ 俄語(yǔ)翻譯
 □ 西班牙語(yǔ)翻譯
 □ 葡萄牙語(yǔ)翻譯
 □ 意大利語(yǔ)翻譯
 
  聯(lián)系我們
上海翻譯公司
 總機(jī):021-51085774
 總機(jī):021-51085784
 電郵:sales@021fy.com
 傳真:021-51085794

北京翻譯公司
 總機(jī):010-51293101
 總機(jī):010-51293102
 電郵:bj@021fy.com
 傳真:010-51293103

廣州翻譯公司
 總機(jī):020-61133015
 總機(jī):020-61133016
 電郵:gz@021fy.com
 傳真:020-61133017

人力資源(應(yīng)聘專用):
 hr@021fy.com
 

英語(yǔ)應(yīng)試指南—翻譯

www.phpnasp.com  [2005-01-15] 上海雨林翻譯公司



  短文漢語(yǔ)翻譯英語(yǔ)是對(duì)考生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的一項(xiàng)測(cè)驗(yàn)。根據(jù)國(guó)家教委最新頒布的考試大綱規(guī)定,考生要把含80~100字的短文譯成英語(yǔ),要求譯文“忠實(shí)原文”,表達(dá)“基本正確”,短文內(nèi)容主要涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化和科普等領(lǐng)域的一般性知識(shí)或科學(xué)常識(shí)。
  從1995、1996和1997這三年的漢譯英考題看,所選題材均為議論文,考題看似不難,譯好卻不容易。經(jīng)過(guò)分析,我們發(fā)現(xiàn)考生除了不同程度存在語(yǔ)言把握本身的問(wèn)題以外,更應(yīng)引起注意的是,相當(dāng)一部分考生沒(méi)有掌握較正確的翻譯方法和必要的應(yīng)試技巧。與考生以往所熟悉的把單句譯成英語(yǔ)相比,把一篇短文譯成英語(yǔ),無(wú)疑要求更高,難度更大。
  因?yàn)榫头g而言,忠實(shí)原文絕非兩種文字之間的簡(jiǎn)單代替,短文翻譯還要考慮上下文和邏輯關(guān)系等,因而逐字逐句的對(duì)譯顯然已無(wú)法把原文所包含的全部信息完整準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。忠實(shí)原文,除了要求保留原有的信息外,還應(yīng)體現(xiàn)原文的文體風(fēng)格(如議論文表述的緊湊性和較強(qiáng)的邏輯性),行文要合乎英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,譯文應(yīng)當(dāng)通順、自然、流暢。只有這樣才能確保譯文有較強(qiáng)的可讀性。

  要達(dá)到上述要求,光靠掌握英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則和詞匯知識(shí)顯然不夠,考生還應(yīng)當(dāng)熟悉和了解中英兩種語(yǔ)言的風(fēng)格、特點(diǎn)和規(guī)律,尤其要認(rèn)清兩種語(yǔ)言在句式、詞匯以及表達(dá)習(xí)慣上的差異,并在掌握一定的翻譯方法和技巧的情況下,加強(qiáng)實(shí)踐,才能取得好效果。
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

上海雨林翻譯有限公司

專業(yè)翻譯公司--上海雨林翻譯公司

地址:上海市徐匯區(qū)虹漕路421號(hào)65棟409室 郵編: 200233
電話:021-51085774,021-51085784(7*24小時(shí)服務(wù)) 傳真:021-51085794
©2002-2004 上海雨林翻譯有限公司版權(quán)所有,網(wǎng)站由上海雨林網(wǎng)絡(luò)公司負(fù)責(zé)制作與推廣